<<< Principal

 

 

 

 

"Enseñen a los hombres a utilizar La Gran Invocación para que llegue a ser una plegaria mundial, 

y para enfocar la demanda invocadora de la humanidad."  Maestro Tibetano

 

 

 

Traducciones de La Gran Invocación

 

Esta Plegaria Universal está traducida a más de 75 idiomas y dialectos.

 

Desde que fue emitida por primera vez en 1945, La Gran Invocación (LGI) se ha difundido a todas partes del Mundo, utilizando todos los medios de comunicación posibles. Estos comprenden envíos por correo, exposición en carteles, distribución mano en mano, páginas de internet, envíos por correo electrónico, por entrevistas personales y conferencias; programas de radio y televisión; publicaciones en libros, anuncios en periódicos, promoción y distribución por iglesias y grupos de muchas clases.  LGI es ahora aceptada ampliamente y es utilizada a diario por un número siempre creciente de personas.

 

LGI pertenece a todos los grupos, organizaciones y creencias; pertenece a la entera Humanidad. Gran parte de las traducciones, impresiones y distribución han sido emprendidas por colaboradores individuales, Unidades de Servicio, grupos de Buena Voluntad y organizaciones de servicio en muy diferentes países.

 

La traducción de LGI desde el inglés original a otra lengua debe combinar el reflejo exacto y fiel del inglés, con los requerimientos rítmicos y lingüísticos de la nueva lengua, cada uno con su propia cualidad y característica, que exprese el pensamiento y el alma del pueblo.

 

Esto se ha hecho a pesar del hecho de que no existen sinónimos reales para algunas palabras inglesas empleadas.  Se tiene especial cuidado para que se realice la mejor traducción posible en cada nueva lengua antes de que se emprenda cualquier verdadero trabajo de promoción y distribución masiva. 

 

  Afrikaans

  Gaelic (Irlandés)

  Lituano

  Eslovenio

  Árabe

  Gaelic (Escocés)

  Malayo

  Inglés

  Armenio

  Alemán

  Maorí

  Swahili (Zambia)

  Braille

  Griego

  Ndebele (Sudáfrica)

  Sueco

  Búlgaro

  Guaraní

  Noruego

  Tagalog (Filipinas)

  Catalán

  Gujerati

  Nyanja (Zambia)

  Tamil (Singapur)

  Chileno

  Hebreo (Ivrit)

  Pampango (Filipinas)

  Tibetano

  Chino Block - Script

  Hindi

  Persa

  Tswana (Sudáfrica)

  Croata

  Húngaro

  Polaco

  Turco

  Checo

  Ibibio (Nigeria)

  Portugués

  Ucraniano

  Danés

  Ibo (Nigeria)

  Rumano

  Urdu (Pakistán)

  Holandés

  Islandés

  Ruso

  Vasco

  Efik (Nigeria) 

  Ido

  Sánscrito

  Vietnamita

  Esperanto

  Indonesio

  Sesotho (Sudáfrica)

  Galés

  Ewe

  Italiano

  Setswana (Sudáfrica)

  Xhosa (Sudáfrica)

  Fanti

  Japonés

  Shangaan Mozambique

  Yugoslavo (Serbo-Croata)

  Finlandés

  Kinyarwanda Ruanda

  Shona (Zimbabwe)

  Zulu (Zula)

  Francés

  Koreano

  Singhalese Sri Lanka


  Ga

  Leto (Letonia)

  Eslovaco


 

 

Modelos de Distribución

 

El modelo de distribución de LGI ha estado condicionado inevitablemente por el factor lingüístico.  Se ha mantenido un distribución extensa y continua por todo el norte, centro y sur de América, Australia y Nueva Zelanda, África Occidental y Meridional como también en Europa.

 

Sin embargo, el foco principal de impresión y distribución masiva se ha concentrado en las lenguas "europeas": alemán, español, francés, griego, holandés, inglés, italiano, polaco y portugués.

 

En el futuro la distribución de LGI debe desarrollarse en una nueva y amplia escala en aquellas áreas no alcanzadas aún.  Esto requerirá amplias ediciones de toda la gama de literatura de La Gran Invocación en lenguas tales como ruso, árabe, persa, hindú, urdú, gujarati, bengalí, tamil, indonesio y chino, a través de las que se puede llegar a millones de personas.  Al mismo tiempo, también es necesario, el uso y distribución creciente de LGI en aquellos países donde está ya ampliamente aceptada, para fortalecer y expandir el trabajo.

 

 

La Primera Traducción

 

La Gran Invocación estaba en posesión de los Maestros de la Gran Fraternidad en idioma Senzar, que es el lenguaje secreto de los Adeptos e Iniciados de todo el mundo, el cual en su mayor parte es jeroglífico. Esos antiguos símbolos debieron ser traducidos al inglés moderno. Esa labor le cupo al Maestro Tibetano Djwhal Khul (por indicación del propio Instructor del Mundo, el Cristo), quien posteriormente se la trasmite a la Sra. Alice Ann Bailey por primera vez. A este respecto nos habla Foster Bailey, su marido, en dos párrafos que son muy aclaratorios del proceso utilizado.

 

"Bien podemos maravillarnos de su significación inherente, y a medida que profundizamos la reflexión quizás captemos una vislumbre de la tremenda responsabilidad que aceptó el Tibetano al esforzarse en plasmar en lengua inglesa una expresión de esta Invocación. Su preparación para esta labor exigió tensiones y el desarrollo de capacidades que apenas caben en nuestra imaginación. Después de casi treinta años de activa asociación con el Maestro, la señora Bailey estuvo calificada para asistirlo en su redacción.

"Recuerdo muy bien la tensión de aquellos días anteriores a la mañana en la que, apenas después de asomar el sol, la señora Bailey trajo ante mí las palabras de esta Invocación tal como fueran recibidas del ajustado dictado del Tibetano. Había sido con toda probabilidad el momento de mayor unificación alguna vez logrado entre ambos."

                                                 Foster Bailey, "The Beacon" ("El Faro"), Junio-Julio 1951

"Producir La Gran Invocación requirió una preparación especial para el mismo Maestro Djwhal Khul, y una cuidadosa precipitación, palabra por palabra, en el cerebro de A. A. B. La Invocación, tal como es empleada por el Cristo, no tiene expresión posible en lengua inglesa. La obtención de este Mántram demandó una tensión especialmente elevada en todos los sincronizados vehículos de A.A.B., la cual fue inducida por el mismo Tibetano. Todos sus centros superiores estaban abiertos y en pleno funcionamiento. La traducción de La Gran Invocación al Inglés fue realmente un logro de trascendente importancia, del cual el Maestro estuvo notoriamente satisfecho. ¿Quién podría presumir de ser capaz de mejorarla?"

                                        Foster Bailey, "En línea con el Plan de Dios" ("Running God’s Plan")

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

<<< Volver a página principal

 

 

 

 

Red Gidgi Argentina: Primera etapa

 

Red Gidgi Argentina: Segunda etapa

 

Como se establece un nuevo nodo

 

Buscando nuevos nodos

 

Mapa de Nodos

 

Lista de nodos

 

Triángulos y La Gran Invocación (LGI)

 

Qué es La Gran Invocación (LGI)

 

Origen de LGI

 

El Mail de LGI

 

Tarjetas de LGI

 

El significado de LGI

 

Día Mundial de Invocación (DMI)

 

Vigilia del DMI

 

La Reaparición del Instructor del Mundo

 

Meditación para la Reaparición

 

Los Angeles y LGI

 

Invocación y Evocación

 

Apoyando económicamente

 

Meditación para atraer Dinero

 

Cómo se edita la tarjeta LGI

 

Otros proyectos

 

Literatura disponible

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

     Correo a Gidgi Argentina 

Correo a Foro Gidgi Argentina         


"Que la Humanidad constituya vuestro campo de servicio y pueda decirse de ustedes que,
conociendo los hechos espirituales fueron parte dinámica de los mismos, que no se diga
que conocían estas cosas y no hicieron nada ni se esforzaron por hacerlo. Tampoco permitan
que el tiempo se deslice cuando trabajan."                                           
Maestro Djhal Khul